Aangezien ik af en toe ook boeken lees in andere talen, leek het me wel een idee om mijn ervaringen hiermee te delen.
Waarom?
De belangrijkste reden waarom ik boeken soms in andere talen lees, is omdat het boek (nog) niet beschikbaar is in het Nederlands. Want laat ons eerlijk zijn, mijn talenkennis is niet van dat niveau dat ik heel vlot alle soorten boeken in verschillende talen kan lezen.
Een andere reden waarom ik een boek in een andere taal zou kunnen lezen, is om mijn talenkennis te verbeteren. Idealiter lees je in dat geval een boek dat je al in het Nederlands las. Zo weet je al hoe het verhaal gaat en kan je meer focussen op taal. In het verleden heb ik zo al boeken gelezen in het Frans en Italiaans.
Welke talen?
Meestal lees ik boeken in het Engels. Dit is namelijk een taal die ik goed genoeg beheers om een volledig nieuw boek te begrijpen.
Frans lukt me ook wel maar dan moet ik me beperken tot luchtige fictieboeken. Non-fictie of grote literaire werken zouden me net iets te veel concentratie vergen om echt te kunnen genieten van het boek. Vermoedelijk zou ik ook veel stukken gewoon niet begrijpen en dan is de lol er wel een beetje af.
Om beter te worden in specifieke talen, kan ik naast het Frans ook boeken in Italiaans lezen. Dan gaat het wel om zeer eenvoudige boeken of boeken die ik eerder las in het Nederlands. Recent las ik ook een zeer beginnersboek in het Duits. Het was een boek vol korte verhalen met heel weinig moeilijke woorden. Dat lukte maar veel moeilijker moet het niet worden.
Welke boeken?
Meestal zal ik non-fictie boeken lezen in een andere taal omdat die niet altijd vertaald zijn in het Nederlands. Heel af en toe wil ik een nieuw boek zo snel mogelijk lezen en dan wacht ik niet op de vertaling maar dat is eerder een zeldzaam gegeven. Bijna alle ‘boeken over schrijven’ die je vindt op deze blog zijn in het Engels gelezen.
Conclusie
Het is handig om enkele talen te kunnen. Het maakt het aantal boeken dat je kan lezen heel wat groter (alsof er niet genoeg zijn in je eigen taal). Vooral als het gaat om specifieke non-fictieboeken is het handig dat je een andere taal (en dan vooral het Engels) machtig bent.
Anderzijds is het lezen in een andere taal een handig hulpmiddel om net beter te worden in de taal. Je steekt er telkens iets van op. Door deze blog kreeg ik ook weer zin om meer in andere talen te lezen om zo mijn (beperkte) talenkennis op peil te houden. Dus heb ik me voorgenomen om elk jaar minstens 1 boek te herlezen in het Frans, eentje in het Italiaans en eentje in het Duits. Ik wil graag 3 boeken lezen die ik eerder graag las in het Nederlands zodat ik me niet te sterk moet focussen op het verhaal. Alle beetjes helpen.